Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor1 | Matheus Trevizam | pt_BR |
dc.contributor.referee1 | Sandra Maria Gualberto Braga Bianchet | pt_BR |
dc.contributor.referee2 | Heloisa Maria Moraes Moreira Penna | pt_BR |
dc.creator | Priscilla Adriane Ferreira Almeida | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2019-08-12T13:21:41Z | - |
dc.date.available | 2019-08-12T13:21:41Z | - |
dc.date.issued | 2012-02-27 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR | - |
dc.description.resumo | O poema Ilíada Latina é um adaptação resumida em latim da Ilíada, da época de Nero. Já no século I a.C., o mito troiano passou a ser cada vez menos conhecido através da Ilíada, já que o grego era apenas aprendido pela elite romana. Durante a Idade Média, o grego deixou de ser aprendido no Ocidente, e assim, a Ilíada se perdeu durante esse período, até que estudiosos italianos começaram a aprender grego com os viajantes bizantinos no século XIV. A história da guerra de Troia, portanto, passou gradativamente a ser conhecida através de resumos, adaptações e versões em latim da Ilíada. É nesse contexto que se insere a Ilíada Latina, única obra desse conjunto que sobreviveu ao longo dos séculos, e que nos chegou bem conservada. Na presente dissertação traduzimos integralmente o poema Ilíada Latina, e fizemos um estudo comparativo de certas passagens dessa obra com a Ilíada, sobretudo quanto ao enredo, estilo e construção das personagens.Por pertencer à literatura latina, a Ilíada Latina também se aproxima de Virgílio e Ovídio, ao adaptar passagens do poema de Homero à ideologia romana. Por conseguinte, também comparamos essas passagens com as obras latinas, especialmente a Eneida, a Arte de amar e as Metamorfoses. Com esse estudo, perceberemos como a adaptação latina tem um significativo impacto na transmissão história da guerra de Troia, além de nos propiciar outro ponto de vista sobre Homero; e de como se desenvolveram as narrativas do ciclo troiano durante a Idade média. | pt_BR |
dc.language | Português | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal de Minas Gerais | pt_BR |
dc.publisher.initials | UFMG | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Ilíada | pt_BR |
dc.subject | Ideologia romana | pt_BR |
dc.subject | Poesia épica | pt_BR |
dc.subject.other | Troia, Guerra de | pt_BR |
dc.subject.other | Virgílio Eneida Crítica e interpretação | pt_BR |
dc.subject.other | Homero Ilíada Crítica e interpretação | pt_BR |
dc.subject.other | Poesia latina Influências gregas | pt_BR |
dc.subject.other | Ovídio Metamorfoses Crítica e interpretação | pt_BR |
dc.subject.other | Poesia épica clássica História e crítica | pt_BR |
dc.subject.other | Ovídio Arte de amar Crítica e interpretação | pt_BR |
dc.subject.other | Tradução e interpretação | pt_BR |
dc.subject.other | Poesia épica Adaptações para o latim | pt_BR |
dc.title | Ilíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latina | pt_BR |
dc.type | Dissertação de Mestrado | pt_BR |
Appears in Collections: | Dissertações de Mestrado |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
disserta__o_priscilla_almeida.pdf | 1.13 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.