Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisor1Matheus Trevizampt_BR
dc.contributor.referee1Sandra Maria Gualberto Braga Bianchetpt_BR
dc.contributor.referee2Heloisa Maria Moraes Moreira Pennapt_BR
dc.creatorPriscilla Adriane Ferreira Almeidapt_BR
dc.date.accessioned2019-08-12T13:21:41Z-
dc.date.available2019-08-12T13:21:41Z-
dc.date.issued2012-02-27pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1843/ECAP-8RWJXR-
dc.description.resumoO poema Ilíada Latina é um adaptação resumida em latim da Ilíada, da época de Nero. Já no século I a.C., o mito troiano passou a ser cada vez menos conhecido através da Ilíada, já que o grego era apenas aprendido pela elite romana. Durante a Idade Média, o grego deixou de ser aprendido no Ocidente, e assim, a Ilíada se perdeu durante esse período, até que estudiosos italianos começaram a aprender grego com os viajantes bizantinos no século XIV. A história da guerra de Troia, portanto, passou gradativamente a ser conhecida através de resumos, adaptações e versões em latim da Ilíada. É nesse contexto que se insere a Ilíada Latina, única obra desse conjunto que sobreviveu ao longo dos séculos, e que nos chegou bem conservada. Na presente dissertação traduzimos integralmente o poema Ilíada Latina, e fizemos um estudo comparativo de certas passagens dessa obra com a Ilíada, sobretudo quanto ao enredo, estilo e construção das personagens.Por pertencer à literatura latina, a Ilíada Latina também se aproxima de Virgílio e Ovídio, ao adaptar passagens do poema de Homero à ideologia romana. Por conseguinte, também comparamos essas passagens com as obras latinas, especialmente a Eneida, a Arte de amar e as Metamorfoses. Com esse estudo, perceberemos como a adaptação latina tem um significativo impacto na transmissão história da guerra de Troia, além de nos propiciar outro ponto de vista sobre Homero; e de como se desenvolveram as narrativas do ciclo troiano durante a Idade média.pt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Minas Geraispt_BR
dc.publisher.initialsUFMGpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectIlíadapt_BR
dc.subjectIdeologia romanapt_BR
dc.subjectPoesia épicapt_BR
dc.subject.otherTroia, Guerra dept_BR
dc.subject.otherVirgílio Eneida Crítica e interpretaçãopt_BR
dc.subject.otherHomero Ilíada Crítica e interpretaçãopt_BR
dc.subject.otherPoesia latina Influências gregaspt_BR
dc.subject.otherOvídio Metamorfoses Crítica e interpretaçãopt_BR
dc.subject.otherPoesia épica clássica História e críticapt_BR
dc.subject.otherOvídio Arte de amar Crítica e interpretaçãopt_BR
dc.subject.otherTradução e interpretaçãopt_BR
dc.subject.otherPoesia épica Adaptações para o latimpt_BR
dc.titleIlíada Latina: tradução e estudo literário da adaptação da Ilíada de Homero na antiguidade latinapt_BR
dc.typeDissertação de Mestradopt_BR
Appears in Collections:Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
disserta__o_priscilla_almeida.pdf1.13 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.